Qu'est-ce que c'est, mon frère?
What do you mean? This is our new home!
Notre maison?
Yes, silly, our own throne!
Comment est-ce possible?
Because we're finally free! Together!
Je ne comprends pas...
Like birds of a feather! Yay!
Ce n'est pas un jeu, mon frère.
No, no, of course, silly goose. But we don't have to hide anymore.
Où sont les autres?
Well, they are at war...
Guerre? Comme des enfants.
Ya, I know, it's silly... I just wanted us all to play, but not everyone is getting along...
Je sais que vous ne voulez pas vous battre.
What do you mean? This is our new home!
Notre maison?
Yes, silly, our own throne!
Comment est-ce possible?
Because we're finally free! Together!
Je ne comprends pas...
Like birds of a feather! Yay!
Ce n'est pas un jeu, mon frère.
No, no, of course, silly goose. But we don't have to hide anymore.
Où sont les autres?
Well, they are at war...
Guerre? Comme des enfants.
Ya, I know, it's silly... I just wanted us all to play, but not everyone is getting along...
Je sais que vous ne voulez pas vous battre.
I know, I don't, but don't worry! Everything will be okay, I promise.
Dis moi, qui est la fille?
She is a super duper silly goose, but a goddess!
Oui?
Ya, and she's honest! Oh, oh! And hilarious!
Est-ce qu'elle te rend heureux?
Yes, she does. I like her, kinda a lot. She's very silly.
Dis moi, qui est la fille?
She is a super duper silly goose, but a goddess!
Oui?
Ya, and she's honest! Oh, oh! And hilarious!
Est-ce qu'elle te rend heureux?
Yes, she does. I like her, kinda a lot. She's very silly.
Qu'en est-il des autres?
Well, you see...they have problems sharing. Lol.
Je ne suis pas surpris.
Ya, I know, bleh. But they are good with her! And she's awesome with us!
Elle s'occupe de tout le monde?
Ya, she is! She's always our main topic to discuss!
Il me semble que je dois en savoir plus.
Don't worry, there's plenty time for that! But come with me! Let's go read comic books.
Montre moi, mon frère.
Well, you see...they have problems sharing. Lol.
Je ne suis pas surpris.
Ya, I know, bleh. But they are good with her! And she's awesome with us!
Elle s'occupe de tout le monde?
Ya, she is! She's always our main topic to discuss!
Il me semble que je dois en savoir plus.
Don't worry, there's plenty time for that! But come with me! Let's go read comic books.
Montre moi, mon frère.
I'm supposed to be happy and free,
Tout le monde me parle,
Most of the nights, I lay on my phone, watching the world
My golden throne, darkest of days, you feel miles away!
Entouré par la renommée...
Once I was with you
No money, no issue
We laughed even when we were down
J'ai commis mes erreurs
Que j'ai payé en chagrin
Now I don't know what to do
'Cause all I think about is you...
Parce que tout ce que je pense, c'est toi...
À peine éveillé
Essayer de casser le poids sur ma poitrine, c'est mon destin
Nobody knows the sadness I hold
Nobody sees what's about to unfold
I want to see looking at me
Parce que je crois toujours
Once I was with you
No money, no issue
We laughed even when we were down
J'ai commis mes erreurs
Que j'ai payé en chagrin
Now I don't know what to do
'Cause all I think about is you...
Parce que tout ce que je pense, c'est toi...
Tout ce que je pense est...
At night I think
Quel était le lien manquant?
The more I ponder
Il devient difficile
My mind is on the brink
J'aimerais que vous répondez à mes appels
I know you don't want to hear me at all
Mais je ne peux pas m'en empêcher parce que
There's no one else trapped in a cell
'Cause all I think about is you...
Et je ne sais pas quoi faire
'Cause all I think about is you...
'Cause all I think about is you...
Je ne pense qu'à toi
'Cause all I think about is you
Et je ne sais pas quoi faire
'Cause all I think about is...
Tout le monde me parle,
Most of the nights, I lay on my phone, watching the world
My golden throne, darkest of days, you feel miles away!
Entouré par la renommée...
Once I was with you
No money, no issue
We laughed even when we were down
J'ai commis mes erreurs
Que j'ai payé en chagrin
Now I don't know what to do
'Cause all I think about is you...
Parce que tout ce que je pense, c'est toi...
À peine éveillé
Essayer de casser le poids sur ma poitrine, c'est mon destin
Nobody knows the sadness I hold
Nobody sees what's about to unfold
I want to see looking at me
Parce que je crois toujours
Once I was with you
No money, no issue
We laughed even when we were down
J'ai commis mes erreurs
Que j'ai payé en chagrin
Now I don't know what to do
'Cause all I think about is you...
Parce que tout ce que je pense, c'est toi...
Tout ce que je pense est...
At night I think
Quel était le lien manquant?
The more I ponder
Il devient difficile
My mind is on the brink
J'aimerais que vous répondez à mes appels
I know you don't want to hear me at all
Mais je ne peux pas m'en empêcher parce que
There's no one else trapped in a cell
'Cause all I think about is you...
Et je ne sais pas quoi faire
'Cause all I think about is you...
'Cause all I think about is you...
Je ne pense qu'à toi
'Cause all I think about is you
Et je ne sais pas quoi faire
'Cause all I think about is...